Kebreni

From Almeopedia
Jump to: navigation, search
Kebreni
Native name kebren nizgu
Verdurian kebrén
Characteristics
Location Kebri
Family Monkhayic
Subfamily Meťaiun
Standard Kebropol
Writing system alphabet
Info available grammar
Sample wordlist
one gem
two kur
three dam
river vur
town -du
people neḣada
big lim
little śe

Kebreni [kɛ ˈbrɛ ni] (native kebren nizgu) is the language of Kebri, also spoken in some regions of Érenat and, till recently, on Koto.

Kebreni is a Monkhayic language, the only surviving member of the Meťaiun family of languages, whose speakers once occupied all of Eretald. It's distantly related to Monkhayu, spoken in southwestern Dhekhnam. The resemblance is obscured by the widely divergent histories of the two branches: Kebreni has been deeply influenced by Caďinor, Verdurian, and Ismaîn, whereas Monkhayu is influenced by Dhekhnami, Caizu, and Sarroc.

Kebreni is written using the Verdurian alphabet, with some additional characters.

Some notable facts about Kebreni:

  • Verbs are not inflected for person, number, or tense. Rather, the inflectional categories are:
    • aspect (whether an action is completed or not)
    • volition (which marks statements of intent)
    • politeness (used to mark respect for the listener)
    • effect (whether the action benefits or harms the speaker, and similarly for the listener).
  • A subordinating suffix -te is used with both verbs and nouns. With the former, it forms relative clauses; with the latter, it turns the noun into an adjective or genitive.
  • Pronouns come in three forms: pejorative, ordinary, and deferential. Speaking to a superior, for instance, you refer to yourself with the pejorative, and to the listener with the deferential. Pronouns are not distinguished by sex.
  • Nouns have no plural, though there is an affix which forms a collective: e.g. beź 'grape' → beźe 'bunch of grapes'
  • There are no prepositions; instead, special locative verbs are used.

Sample text

Gensi eḣc gennisi. Kanu gymu oradam vekurte: bucuelecsu cynaute kumbehsu meclau. Ebaneu kanu bemaś miutte— gente ceuste, gymu kaunte euśte źaite ṫaza kanu. Bobabeu nuituste eśu ḣymu kunnar. Kanarei gemeḣ doḣtte eśu, kureḣ doḣtte eśu: neḣatte źaite miutte, nenkanyr kanarei zaurte eśu.
irreducible experience's miscellaneous mixture. outsider see caricature with— this-NOM opposing, we seeing not-SUB things they see. drunkard thinking not-PRES drinks too-much. viewpoint first right-SUB not, second right-SUB not-PRES : man's thing having, objective viewpoint existing not.
It is the same way with each one of us. We see ourselves as a world— a jumbled mixture of irreducible experience. Outsiders see us in caricature— but may also see what we do not see: the drunkard never thinks he drinks too much. Neither point of view is the correct one; with human things, there is no objective viewpoint.

See also

Grammar of Kebreni